Klevų alėja, ISSN 2424-5429

Berlyne – Antano Škėmos romano „Balta drobulė“ premjera

Berlyno literatūros namuose kovo 15 d. pristatytas „Guggolz“ leidyklos išleistas Antano Škėmos romanas vokiečių kalba „Balta drobulė“ („Das weiße Leintuch“ vok.). Diskusijoje dalyvavo rašytojas Tomas Venclova, knygos vertėja Claudia Sinnig, diskusiją moderavo žinomas kritikas, dienraščio „Die Welt“ literatūros skilties redaktorius Richard Kämmerlings.

Knygos pristatymo dalyviai džiaugėsi, kad A. Škėmos romanas, kuris nesulaukė deramo įvertinimo autoriui esant gyvam, o Lietuvoje buvo atrastas tik nepriklausomybės metais, pagaliau pasiekė ir Vokietijos skaitytoją. „Galbūt A. Škėmos romano pasirodymas vokiečių kalba yra jo tarptautinio pripažinimo pradžia. Dabar jis bus prieinamas daug platesniam leidėjų ir kritikų ratui“, – mintimis dalinosi Tomas Venclova.  Pasak rašytojo, A. Škėma patyrė dvigubą nesėkmę – nepaisant aukštos literatūrinės vertės, romanas nebuvo išleistas anglų kalba, todėl liko nepastebėtas pasauliniame kontekste, o tuometinė išeivija kritiškai vertino šį kūrinį.

Dėl įvairių konotacijų, mitologijos ir folkloro elementų prisodrintos kalbos romanas yra laikomas vienas sunkiausiai verčiamų kūrinių. Autorius tekste įpina lietuviškų sutartinių fragmentų, kurių skambesys, pasak vertėjos Claudios Sinnig, yra tiek pat svarbus, kiek ir pati kūrinio prasmė. Vertėja pabrėžė: „Nenorėdami prarasti savo ištakų Niujorke, Antanas Škėma, kaip ir Jonas Mekas, pasitelkdami lietuvių tautosakos ir mitologijos elementus, sukūrė naują modernistinį archajinį stilių. Šis literatūrinės raiškos būdas itin nustebino ir sužavėjo kritikus Vokietijoje, kur folkloro vartojimas kūryboje vis dar siejamas su nacionalistine propaganda“.

Leidėjas Sebastian Guggolz tikisi, kad A. Škėmos „Balta drobulė“ pagaliau pateks tarp žinomiausių dvidešimtojo šimtmečio klasikos kūrinių. „Vokietijos skaitytojams Antanas Škėma – tikras atradimas. Tokio balso čia dar nesame girdėję. Manau, kad šis romanas užpildo klasikinės modernios dvidešimtojo šimtmečio literatūros sampratą, atverdamas skaitytojams naują perspektyvą“.

Renginį organizavo Berlyno literatūros namai, bendradarbiaujant su „Guggolz“ leidykla ir Lietuvos Kultūros institutu.  Berlyne planuojami kiti romano „Balta drobulė“ pristatymai. Balandžio 19 d. „Ocelot“ knygyne, kurio metu planuojamas ir virtualus pokalbis su Jonu Meku ir gegužės mėnesį „Tucholsky“ knygyne.

LR kultūros atašė Vokietijos Federacinėje Respublikoje Rita VALIUKONYTĖ

Šaltinis – http://lrkm.lrv.lt/lt/news/view_item/id.1024.